Sunday, January 18, 2009

For Bilingual People Only! (Eng/Spa)

Mi blogero favorito Jonmicol (www.jonmicol.blogspot.com) compartio las siguientes traducciones y me pude reir con gusto, espero les cause el mismo efecto.

Las siguientes son frases que usualmente las dicen los boricuas:

Stop thinking of pregnant birdies!! - Deja de estar pensando en pajaritos preña'o.

They putting goats in him. - Le estan metiendo las cabras a el.

With me yes what no! - Conmigo si que no!

The light in the front is the one that shines. - La luz de alante es la que alumbra!

Like a letrine frog. - Como sapo e' letrina.

More pulled than a bus bell - Mas jalao que timbre e' guagua.

Look you peice of a big goat! - Mira canto e' cabron!

You're such a bumble bee - Eres tan sangano!

What small knives is wrong with you? - Que puñales te pasa?

When the river sounds it's because it brings rocks - Cuando el rio suena es que trae pidras.

they got you with your hands in the dough. - Te cojieron con las manos en la masa.

That is very dough! - Eso está bien masa!

Don't be a stake sniffer! - No seas tan huele estaca!

You're suck a stake licker - Eres tan lambe estaca.

Piece of duck. - Canto e' pato

...and finally....

I'm going to go take a creóle!! - Me voy a hechar una criolla!

No comments: